Van Bo Le-Mentzel: Karma Economy oder über die Notwendigkeit sich zu erheben

19. Mai 2013

Karma Chakhs: nach Crowdfunding und Crowdsourcing kommt das Crowducing Van Bo Le-Mentzel hat es gerade rechtzeitig zu seinem Vortrag auf die TYPO geschafft. Vorher hat er sich noch schnell impfen lassen, weil er demnächst nach Sri Lanka reist. Aber dazu später mehr. Er beginnt seinen Vortrag mit einer Geschichte. Es ist die Geschichte seiner Mutter [...]

Van Bo Le-Mentzel: Karma Economy oder über die Notwendigkeit sich zu erheben

Karma Chakhs: nach Crowdfunding und Crowdsourcing kommt das Crowducing

Van Bo Le-Mentzel at TYPO Berlin 2013 © A. Blumhof

Van Bo Le-Mentzel hat es gerade rechtzeitig zu seinem Vortrag auf die TYPO geschafft. Vorher hat er sich noch schnell impfen lassen, weil er demnächst nach Sri Lanka reist. Aber dazu später mehr.

Er beginnt seinen Vortrag mit einer Geschichte. Es ist die Geschichte seiner Mutter aus Laos, die eigentlich gerne Sängerin in Frankreich oder sonst wo in Europa geworden wäre, stattdessen aber eine Schneiderlehre machte und nebenher putzen ging. So lernte sie seinen Vater kennen, einen Chinesen, mit dem sie in letzter Sekunde vor dem aufkeimenden Kommunismus erst nach Thailand und schließlich nach Europa floh. So kommt es, dass Van Bo Le-Mentzel in Berlin aufwächst, immer mit dem Versprechen seiner Mutter im Ohr, dass er es einmal gut haben wird. Er ist nach eigenen Aussagen ein Kind der 80er, lebte sich in der Graffiti-Szene aus und studierte später Architektur. Als Architekten kennt man ihn auch, vor allem als Erfinder der HARTZ IV MÖBEL. Er selbst bezeichnet sich als KARMA ECONOMIST.

Weiterlesen »

Michael Johnson: Gitarren und Grafik

19. Mai 2013

  ..here we are now, entertain us… Michael Johnson hält einen Vortrag über Gitarren und Grafik. Nicht wirklich. Eigentlich hält Michael Johnson einen Vortrag über Gitarrenmusik und deren Entwicklung in den letzten hundert Jahren. Das macht er nicht nochmal, sagt er, weil er dafür nämlich verdammt lange und verdammt viel üben musste. Sein Vortrag ist [...]

Michael Johnson: Gitarren und Grafik

Michael Johnson at Typo Berlin 2013 © G. Kassner

 

..here we are now, entertain us…

Michael Johnson hält einen Vortrag über Gitarren und Grafik. Nicht wirklich. Eigentlich hält Michael Johnson einen Vortrag über Gitarrenmusik und deren Entwicklung in den letzten hundert Jahren. Das macht er nicht nochmal, sagt er, weil er dafür nämlich verdammt lange und verdammt viel üben musste. Sein Vortrag ist der Versuch, die Berührungspunkte von Gitarrenmusik und Grafikdesign geschichtlich zu verorten. Er beginnt mit dem Aufkommen der Gitarrenmusik am Anfang des 20. Jahrhunderts. Er spricht über Robert Leroy Johnson und andere Wegbereiter. Zu jedem Beispiel spielt er eine kleine Hörprobe live. Natürlich spricht er auch über die Anfänge des Grafikdesigns, über Aubrey Beardsley und über Bauhaus zum Beispiel. Tatsächlich gibt es in den 20er Jahren einen ersten Anknüpfungspunkt zwischen Musik und Design, zumindest wenn man zwei Augen zudrückt… Gemeint ist die Affäre zwischen Alma Mahler (der Frau von Gustav Mahler) und Walter Gropius.

Wirklich zusammen finden Gitarren und Grafikdesign aber eigentlich erst ab Mitte des 20. Jahrhunderts. In dem Moment als sich Popkultur etabliert und Tonträger zum Massenkonsumgut werden, finden Musik und Gestaltung zusammen und zwar in Form von Plattencovern, Bandmerchandise und anderen Lifestyle-Produkten. Die Beatles nennt Johnson in diesem Zusammenhang als erste gebrandete Band.

Genaugenommen gibt es keinen spezifischen Zusammenhang zwischen Gitarrenmusik und Grafik – nicht mehr Anknüpfungspunkte als zu anderen Genres populärer Musik.

Das macht aber überhaupt nichts. Johnsons Vortrag ist nicht nur deshalb gut, weil er wirklich passabel Gitarre spielt. Er ist ein gutes Beispiel dafür, dass es sich lohnt über den eigenen kreativen Tellerrand zu blicken, interkulturelle und interdisziplinäre Bezüge zu entdecken, herzustellen und zu nutzen. Dieser Vortrag ist also in Wirklichkeit gar kein Vortrag über Gitarren und Grafik, sondern ein implizites Plädoyer inspiriert zu bleiben und zu inspirieren. Und so gelingt Michael Johnson am Ende seines Vortrags etwas, was wohl eher selten auf einer Fachtagung passiert: Das Publikum verlangt nach einer Zugabe.

Ivana Rohr

Florian Kaps: The impossible instant photo

19. Mai 2013

Florian Kaps talks about a phenomenon that we’ve forgotten for a long time: the Polaroid. For him, the adventure began few years back, when he found one at a fleamarket. Florian takes us back to the invention of the Polaroid by a genius called Edwin Land in 1972. It changed the world, as pictures could [...]

Florian Kaps: The impossible instant photo

Florian Kaps at Typo Berlin 2013 © G.Kassner

Florian Kaps talks about a phenomenon that we’ve forgotten for a long time: the Polaroid. For him, the adventure began few years back, when he found one at a fleamarket. Florian takes us back to the invention of the Polaroid by a genius called Edwin Land in 1972. It changed the world, as pictures could be printed instantly, it was a unique and personal item. Nevertheless, in nowadays’ society digital cameras are the king, so the Polaroid company was forced to shut down its last factory. At that time Florian had quit his job to become a Polaroid dealer, and he found out, that there was an international market for it. People got really excited at the idea of going back to the authentic feel and touch, to this peculiar object. This is when he started the Impossible Project with the former manager of the Polaroid company. Together they brought to life an innovative product which was real, unique, expensive, analog, yours and that you could share in real life: this product was the Polaroid film. They started developing all sorts of films such as 400 colours, only the blue colour and many others. They opened their first shop in New York in 2010 and hope to sell a million films by the end of 2013. They arere also going to launch ‘The impossible instant lab’ for Iphone, which will enable the instant development of Instagram pictures. There is a famous mantra in the advertising world: ‘sell or die’. I believe that Florian really sold it.

Héloise Jutteau

Kate Moross – There is no wall

19. Mai 2013

Kate Moross presents: The punk rock guide to business! What does the punk approach to work entail? Being good at bullshitting. Or to put it in a less in-your-face way – being adept at the art of improvisation. Kate Moross is known for her illustration, design and art direction, but this talk focussed on the [...]

Kate Moross – There is no wall

Kate Moross at TYPO Berlin 2013 © G. Kassner

Kate Moross presents: The punk rock guide to business! What does the punk approach to work entail? Being good at bullshitting. Or to put it in a less in-your-face way – being adept at the art of improvisation.

Kate Moross is known for her illustration, design and art direction, but this talk focussed on the things she’s not so well-known for – video, photography, record label ownership, and all the other stuff she made up as she went along.

The process of discovery has been part of Kate Moross’ life and work, from childhood and onwards, into her professional life. She taught herself to code so she could sex up her Myspace page (Myspace, lol); she learned how to attach a camera to a microscope and film sugar, window cleaner and food dye to make a dreamy, kaleidoscopic music video; she became a “music visuals person” so she could go on tour with her favourite band; she discovered that to film an ice-cream you make one from mashed potato. Her career has been an exercise in bullshitting – in finagling and fudging; in not being afraid to venture into new territory, to learn as you go, to take a nutso brief and say “sure I can do that”.

The theme of Kate’s talk – “there is no wall” – was all about removing the mental limitations you place upon yourself as a creative. Most of us, when we talk about our work, define ourselves by the media we are comfortable in – as a photographer, or an illustrator, or a web designer, or a typographer. But really, as a designers, we are problem solvers. Our work always involves a set of constraints, and it’s our job to find solutions to those constraints and problems. We often come to a wall when we work – “I’m not a letterer, I can’t hand-draw this logo” – and the easiest thing to do is to stop and walk away from it. But Kate Moross doesn’t accept that – the wall is really only ever in your mind, and our minds are amazing, adaptive things.

So don’t be afraid to experiment, learn, hack, improvise, and maybe sometimes fail. Be comfortable, but not too comfortable. Challenging yourself keeps the creativity alive.

Kate is still learning, every day. It’s a well-worn phrase, but it’s true – you can be whatever you want to be.

Ally Long

Gesche Joost: Prototype of a networked society

18. Mai 2013

Gesche Joost from the research lab at Universität der Künste Berlin starts with the image of an interactive quilt that uses visual hints of interactive threat connected to an interface to tell stories. The stories change by folding the fabric in different shapes to create different patterns. In all her projects a group of researchers [...]

Gesche Joost: Prototype of a networked society

Gesche Joost at TYPO Berlin 2013 © G. Kassner

Gesche Joost from the research lab at Universität der Künste Berlin starts with the image of an interactive quilt that uses visual hints of interactive threat connected to an interface to tell stories. The stories change by folding the fabric in different shapes to create different patterns. In all her projects a group of researchers from different disciplines and expertise work together. The aim is to integrate interfaces that connect and feed back into society to improve it.

In the research lab they first of all build a prototype to see the immediate response of the user and to start the journey of the experience to then develop it further. Better than any more theoretic descriptions some of show cases, e.g. an emergency jacket that uses interactive thread reacting to a special squeeze to call for help; a smart phone that operates as ambient interaction by breathing. I am actually looking forward to the phone with the weight shifting sensor that tells you the direction on a map by translating these directional impulses into your hand.

In my eyes the most impressive project Gesche gave us an insight to was the mobile-lorm-glove. A glove that helps deafblinds to communicate writing the words into their hand that is then translated and visualised like a text message. In that way someone can understand what they say without knowing the Lorm-language themselves. At the moment deafblind people are bound to physical contact to communicate through writing the lorm language into their palm. The glove gives them the opportunity to write text messages to friends and to even talk to more than one person at a time.

Another interesting talk that shows us the role of design in research projects, but more importantly how this is connected to our society.

Sandra / GraphicBirdWatching

Agata Szydłowska: Patriots or hipsters? New local in Polish graphic design

18. Mai 2013

Ein gestalterisches Zusammenspiel aus lokaler Identität und Nostalgie nennt Agata “Ostalgy”. Typografie, Formen und Muster der Stadt, die den lokalen Alltag gestalten, werden von jungen polnischen Designern aufgegriffen, neu interpretiert und oft durch Retro-Techniken visualisiert. Diese Art von Gestaltung kommuniziert ein nostalgisches und patriotisches Gefühl zur gleichen Zeit, jedoch ohne den Blick für internationale Trends [...]

Agata Szydłowska: Patriots or hipsters? New local in Polish graphic design

Agata Szydlowska at TYPO Berlin 2013 © A. Blumhoff

Ein gestalterisches Zusammenspiel aus lokaler Identität und Nostalgie nennt Agata “Ostalgy”. Typografie, Formen und Muster der Stadt, die den lokalen Alltag gestalten, werden von jungen polnischen Designern aufgegriffen, neu interpretiert und oft durch Retro-Techniken visualisiert. Diese Art von Gestaltung kommuniziert ein nostalgisches und patriotisches Gefühl zur gleichen Zeit, jedoch ohne den Blick für internationale Trends zu verlieren.

Der charmante Vortrag von Agata überlässt dem Publikum selbst eine Antwort auf die Frage “Patrioten oder Hipster?” zu finden.

Katrin / GraphicBirdWatching

Georg Seifert: Glyphs

18. Mai 2013

Thanks to Toshiya Izumo, we are proud to present the first ever TYPO-Blog post in Japanese! Please scroll down for German version! Glyphs – デザイナーのためのフォント作成ソフト まず初めに驚いたことは、思った以上に観客が多いことだ。(著者はフォントを作成するソフトの紹介ということで、そんなに人は集まらないだろうと思っていたが。)そしてよく見ると学生と思われる若い人も多い。ヨーロッパ、特にドイツの若者の文字に対する興味は想像以上に大きいようである。 この講演の話者、ゲオルグ・ザイファートはGlyphsというフォントを作るプログラムのプログラマー、またデザイナーでもある。彼は講演が始まるとまず初めに観客に問いかけた。今日の実演講演のために誰か自分の作りかけのフォントを持ってきてくれましたか? 最初は誰も手を挙げないが、ついに一人の学生風の男性が手を挙げ、彼の持ってきたデータとともに早速講演の開始となる。 筆者は今までフォント作成ソフトを深く使用したことがないため、彼のソフトがどれぐらい他のソフトに比べて良いのかあまりわからないのだが、ここにその印象を列挙すると、 – まずマックを使用している人ならこのソフトを見るととても馴染み深くまるでfinderのようなUIでとても見やすく、わかりやすい。 – 左側にはラテン語、ギリシャ語、ヘブライ語等、各言語ごと分かれ、その他数字、句読点、その他シンボルなどもカテゴリーごとに分かれていて非常によく全体を見通すことができる。 – いちいち正しいUnicodeを探したり、自分で入力しなくても最初からプログラムが正しい Unicodeを割り当ててくれる。 – 文字の最上部や最下部などは、視覚的にも、数値上でもコントロールが可能で、揃えるべきところを見逃すことがないようにとても明確に表示される。 – 一つの文字のバリエーションを作った場合、それらを一つの画面で比較できるようにレイヤーシステムを採用している。 – ヨーロッパの様々な言語で使用されるアルファベットの上部や下部につくアクセントの位置をアンカーポイントを使用することで設定し、常に文字から同距離を保ちながら他の文字に設定できる。(例えばäとöの上部の点の位置) – オープンタイプフューチャーを簡単な設定のみで自動的に生成できる。 – それぞれの文字の軸の太さを数値で小さな別のパレットに表示することによって、他の文字と比較することが簡単にできる。 – もちろん様々なフォーマットにエクスポートもできる。 – また、様々な文字の太さ(ライトやボールド)や横幅(コンデンスドやワイド)を自動生成でき、それらを一つの画面に表示するなどして比較、微調整がしやすい。 その他にも様々な設定、特徴が数え切れないぐらい有ろうが今回主に紹介された機能はこのようなものだった。 このような機能を紹介しながら作者ゲオルグ・ザイファートはこれらのフォントをエクスポートすると、エラーの表示。しかしそこはこのプログラムの作者、すぐに問題点を見つけ出し修正して、再度エクスポート、しかしまたエラー。もう一度他のことを修正して完成。とおもいきや、できたフォントの文字間が詰まりすぎてるので、もう一度修正とエクスポート、またまた気に入らないらしく、修正しエクスポートを数回繰り返したあとやっと満足したらしく今回はこれにて終了。 かかった時間は正味30分ぐらいで、彼はすでに作りかけてあったフォントをある程度修正し、完成させた。このソフトを使いこなせるようになれば、誰でも世界に一つだけの自分のフォントが持てる希望を与えてくれたことはまちがいない。 Georg Seifert: GlyphsAm Anfang [...]

Georg Seifert: Glyphs

Thanks to Toshiya Izumo, we are proud to present the first ever TYPO-Blog post in Japanese! Please scroll down for German version!

Georg Seifert, Foto © Alex Blumhoff

Glyphs – デザイナーのためのフォント作成ソフト

まず初めに驚いたことは、思った以上に観客が多いことだ。(著者はフォントを作成するソフトの紹介ということで、そんなに人は集まらないだろうと思っていたが。)そしてよく見ると学生と思われる若い人も多い。ヨーロッパ、特にドイツの若者の文字に対する興味は想像以上に大きいようである。

この講演の話者、ゲオルグ・ザイファートはGlyphsというフォントを作るプログラムのプログラマー、またデザイナーでもある。彼は講演が始まるとまず初めに観客に問いかけた。今日の実演講演のために誰か自分の作りかけのフォントを持ってきてくれましたか?

最初は誰も手を挙げないが、ついに一人の学生風の男性が手を挙げ、彼の持ってきたデータとともに早速講演の開始となる。

筆者は今までフォント作成ソフトを深く使用したことがないため、彼のソフトがどれぐらい他のソフトに比べて良いのかあまりわからないのだが、ここにその印象を列挙すると、

  • – まずマックを使用している人ならこのソフトを見るととても馴染み深くまるでfinderのようなUIでとても見やすく、わかりやすい。
  • – 左側にはラテン語、ギリシャ語、ヘブライ語等、各言語ごと分かれ、その他数字、句読点、その他シンボルなどもカテゴリーごとに分かれていて非常によく全体を見通すことができる。
  • – いちいち正しいUnicodeを探したり、自分で入力しなくても最初からプログラムが正しい Unicodeを割り当ててくれる。
  • – 文字の最上部や最下部などは、視覚的にも、数値上でもコントロールが可能で、揃えるべきところを見逃すことがないようにとても明確に表示される。
  • – 一つの文字のバリエーションを作った場合、それらを一つの画面で比較できるようにレイヤーシステムを採用している。
  • – ヨーロッパの様々な言語で使用されるアルファベットの上部や下部につくアクセントの位置をアンカーポイントを使用することで設定し、常に文字から同距離を保ちながら他の文字に設定できる。(例えばäとöの上部の点の位置)
  • – オープンタイプフューチャーを簡単な設定のみで自動的に生成できる。
  • – それぞれの文字の軸の太さを数値で小さな別のパレットに表示することによって、他の文字と比較することが簡単にできる。
  • – もちろん様々なフォーマットにエクスポートもできる。
  • – また、様々な文字の太さ(ライトやボールド)や横幅(コンデンスドやワイド)を自動生成でき、それらを一つの画面に表示するなどして比較、微調整がしやすい。

その他にも様々な設定、特徴が数え切れないぐらい有ろうが今回主に紹介された機能はこのようなものだった。

このような機能を紹介しながら作者ゲオルグ・ザイファートはこれらのフォントをエクスポートすると、エラーの表示。しかしそこはこのプログラムの作者、すぐに問題点を見つけ出し修正して、再度エクスポート、しかしまたエラー。もう一度他のことを修正して完成。とおもいきや、できたフォントの文字間が詰まりすぎてるので、もう一度修正とエクスポート、またまた気に入らないらしく、修正しエクスポートを数回繰り返したあとやっと満足したらしく今回はこれにて終了。

かかった時間は正味30分ぐらいで、彼はすでに作りかけてあったフォントをある程度修正し、完成させた。このソフトを使いこなせるようになれば、誰でも世界に一つだけの自分のフォントが持てる希望を与えてくれたことはまちがいない。

Georg Seifert: GlyphsAm Anfang des Vortrags war ich ganz positiv überrascht, weil es viele Zuschauer gab. Ich dachte, es gibt nicht viele Leute, die sich für ein neues Schriftgestaltungsprogramm interessieren. Weil es schon mehrere Programmen auf dem Markt gibt. Außerdem dachte ich, wer gestaltet eigentlich Schrift?

Aber überraschenderweise gab es viele junge Leute, die anscheinend Studenten sind. Von daher kann ich mir gut vorstellen, dass viele Leute eigentlich Schrift gestalten wollen oder schon gestalten.

Georg Seifert ist der Programmier von Glyphs, Schriftgestalter und Designer. Als er den Vortrag anfing, fragte er Zuschauer, ob jemand eigene Fonts mitgebracht hat.. Am Anfang gab es niemand, der sich meldete. Aber nach mehreren Fragen meldete sich ein junger Mann schüchtern. Damit fing der Vortrag an, weil er diesmal mit einem neuen, unfertigen Font durch sein Programm führen wollte.

Weil ich noch nicht oft ein Schriftgestaltungsprogramm verwendet habe, weiß ich nicht genau, wie sein Programm anders als andere Programmen ist. Trotz des Mangels der Kenntnisse liste ich hier den Eindruck des Programmes und seine Besonderheiten auf:

–    User Interface sieht wie Finder von Mac aus. Deswegen kann man relativ einfach die Struktur des Programmes gut verstehen.
–    Auf der linken Seite gibt es eine Palette, wo die Kategorien und Sprachen auflistet sind. Und sie ist sehr übersichtlich.
–    Man muss nicht Unicode suchen und selber eintippen. Das Programm weist automatisch Unicode zu.
–    Die höchste Linie oder die niedrigste Linie werden visuell und mathematisch kontrolliert, so behält man die Position der Linien, Punkte und andere Elemente gut im Blick.
–    Wenn man mehrere Varianten eines Buchstabens gestaltet, werden sie gleichzeitig auf der Arbeitsfläche gezeigt. Weil das Programm ein Layer-System hat.
–    Akzenten werden durch Ankerpoints in ihrer Position definiert und kontrolliert. Damit werden alle Akzente gleichmäßig bei den verschiedenen Buchstaben positioniert.
–    OpenType Features werden mit einer einfachen Einstellung automatisch generiert.
–    Bei einer Palette werden die Dickten eines Striches numerisch gezeigt. Damit kann man sie einfach vergleichen mit den anderen Strichen.
–    Natürlich kann man nach verschiedenem Format exportieren.
–    Dank Multiple Master kann man einfach mehrere Schnitte generieren und flexibel feinabstimmen.

Obwohl es noch tausend Features gibt, wurden an dem Tag hauptsächlich die oben genannten Funktionen gezeigt. Georg Seifert zeigte die Funktionen und korrigierte einige Sachen nebenbei, und zum Schluss exportierte er den Font. Aber eine Fehlermeldung wurde beim ersten Mal gezeigt. Er korrigierte sofort und exportierte noch mal. Zweites Mal wurde wieder eine andere Fehlermeldung gezeigt und so versuchte er mehrere Male, es zu wiederzuholen. Endlich schaffte er den Font zu exportieren. Aber die Buchstabendistanz hat ihm nicht gefallen. Also machte er noch mal Korrektur usw. Nach mehreren Versuche war er endlich damit zufrieden geworden und beendete seinen Vortrag an diesem Tag.

Die Gesamtzeit der Erklärung dauerte ca. 30 min. In dieser Zeit produzierte er einen funktionierenden Font zum Rechner. Durch dieses Programm kann man sicherlich seinen ganz eigenen, einzigen Font auf der Welt haben. So bekamen alle junge Studenten (und ich) sicherlich eine Hoffnung, dass sie bald Schriftgestalter werden. Danke Georg!

Toshiya Izumo, Edenspiekermann

Erik van Blokland & Paul van der Laan: Raw TypeCooker

18. Mai 2013

Typecooker is obviously the most beloved event at TYPO Berlin. If you came to the TYPO Stage in time, you will barely find any place left, even on the floor. Get a recipe defining parameters of your type like contrast, width and weight, draw a sketch and be ready to get thorough comments from typecooks [...]

Erik van Blokland & Paul van der Laan: Raw TypeCooker

Erik van Blokland & Paul van der Laan, photo © Gerhard Kassner

Typecooker is obviously the most beloved event at TYPO Berlin. If you came to the TYPO Stage in time, you will barely find any place left, even on the floor. Get a recipe defining parameters of your type like contrast, width and weight, draw a sketch and be ready to get thorough comments from typecooks Erik van Blokland and Paul van der Laan.

© Alex Blumhoff

Tipp-Ex, scissors and markers are applied unsparingly — a few cuts and your spacing is saved and ink traps added. “Don’t have any respect to your sketches as we don’t have to them”, said Erik cutting off overly long descenders. Is your condensed condensed enough? And how about blackness of your black? Take your risk, go to typecooker.com and start drawing! (And don’t be confused if the typecooks say that “your “d” upside down is a better “p” than your “p”)

Aleksandra Samulenkova

© Alex Blumhoff

Thanks for helping to turn TYPO into TYPO

18. Mai 2013

TYPO Berlin foyer around noon on 3rd TYPO day, photo by Gerhard Kassner The final day of TYPO Berlin is moving towards the evening sessions. Time to express our gratitude to our partners and sponsors, who helped us to make this conference to a special event for our guests as well as ourselves. Cheers compangions: Partner [...]

Thanks for helping to turn TYPO into TYPO

TYPO Berlin foyer around noon on 3rd TYPO day, photo by Gerhard Kassner

The final day of TYPO Berlin is moving towards the evening sessions. Time to express our gratitude to our partners and sponsors, who helped us to make this conference to a special event for our guests as well as ourselves. Cheers compangions:

Partner

Medienpartner

 

Sponsoren

 

Sponsoren#typo13

_Sponsoren2#typo13

 

 

Mikhail Simakov & Alexey Novichkov: Infographics for Moskovskie Novosti and RIA Novosti

18. Mai 2013

Mikhail Simakov and Alexey Novichkov shared their experience in developing system of infographics for Russian news agency RIA Novosti and russian newspaper Moskovskiye Novosti. RIA Novosti initiated many interactive, educational and informative projects covering a big variety of topics. For instance, one can take a virtual tour through a freshly renovated Bolshoi Theatre in Moscow [...]

Mikhail Simakov & Alexey Novichkov: Infographics for Moskovskie Novosti and RIA Novosti

M. Simakov, photo © Alex Blumhoff

Mikhail Simakov and Alexey Novichkov shared their experience in developing system of infographics for Russian news agency RIA Novosti and russian newspaper Moskovskiye Novosti.

RIA Novosti initiated many interactive, educational and informative projects covering a big variety of topics. For instance, one can take a virtual tour through a freshly renovated Bolshoi Theatre in Moscow or get an explicit overview of the History of UEFA European Football Championships.

Alexey Novichkov developed a system of templates which eases work of graphic designers and significantly speeds up the workflow. Alexey’s templates and grids are used by his colleagues to keep educational websites coherent and clear and to present curious facts in a most attractive way.

One of the most notable projects is the website about Titanic. It shows accurately a structure of the famous ship: Titanic’s interiors were reconstructed by photographs and modeled in 3D, so everyone can explore such a famous object himslef. “Russian designers love jokes” said Alexey. And indeed — several websites contain some funny hidden elements. Like Godzilla which appears on the website devoted to Formula 1 after a secret code is entered. By the way, the typeface created by TypoBerlin speaker Alexandra Korolkova (PT Sans) is used in all these projects.

A. Novichkov ©Alex Blumhoff

Mikhail Simakov in turn is responsible for infographics at the Moskovskiye Novosti newspaper. He brought the audience through the process of choosing a topic, making first sketches and fine-tuning the final product. Mikhail and his colleagues are paying serious attention to the efficient workflow — that influences not only quality of their work but also speed (which a crucial factor working for a newspaper). It is no wonder that his talk was clearly structured and full of schemes explaining the working process.
Subjects for infographics are usually chosen by Mikhail’s team — diving, color analysis of Van Gogh’s paintings, Curiosity project, traffic jams in Moscow, efficiency of the snowblowers..  It seems, anything can cause interest of Mikhail and his colleagues and be processed into impressive infographics.

Aleksandra Samulenkova